蛭石矿在一个岔路口上,北边有一条巨大的山岭横在我们面前,我们沿着一条蜿蜒狭窄的河道向山岭驶去。库鲁克塔格山维吾尔语意为“干旱不毛之山”,这也一直是丝绸之路未经探索的秘境。从19世纪后期的俄国探险家普尔热瓦尔斯基开始,到今天的罗布泊探秘的爱好者们大都与库鲁克塔格山擦肩而过,很少人真正走进大山深处。
我们顺河而下,汽车在河谷中穿行一个小时后,谷底渐渐变窄,两边的山岭也渐渐合拢,形成了一条峡谷,阻断了我们的道路。在峡谷的入口处长满芦苇的台地上,两间低矮的土坯房静静地驻守在河边,这便是库鲁克塔格山中世外桃源——兴地“一家村”的所在地。关于“兴地”地名的含义,西域探险家们众口一词,说是源于汉语“兴旺发达的地方”。而当今的西域史学家杨廉则认为,兴地的来源更为古老,兴地的语源应该是INDIA,所谓兴地,在西域三十六国时期曾是库鲁克塔格山的代名词,在很长一段时期,兴地也是库鲁克塔格山的的标志性地点。